首页

sm在线踩女王

时间:2025-05-29 22:44:50 作者:第二届“东盟青年作家中国行”走进暨南大学 浏览量:84980

  中新社广州5月29日电 (记者 郭军)由中国作家协会对外联络部、广西作家协会、广东省作家协会联合主办的第二届“东盟青年作家中国行”暨南大学站交流活动29日在暨南大学举行。来自9个东盟国家及中国北京、上海、青海、吉林、广东、广西等地的46位作家、诗人、翻译家,与暨大师生代表参与活动。

  暨南大学党委副书记夏泉在致辞中表示,暨南大学与东南亚国家有着深厚的渊源,此次活动不仅是文学交流的盛会,更是友谊的桥梁,期待以文学为桥,共同落实全球文明倡议,共同谱写人文交流新篇章。

  广东省作家协会党组书记、专职副主席向欣称,第二届“东盟青年作家中国行”以“文学为媒,文明互鉴”为主旨,行程跨越广西、广东,内容丰富,交流深入,为东盟各国青年作家深入了解中国文学与文化、感受当代中国发展脉动提供了宝贵机会,也为中国与东盟文学界搭建了务实高效的交流平台。

  著名评论家蒋述卓以一场题为《中国文学的审美特征》的深度讲座,向东盟青年作家揭示了中国文学之美的深层内核与文化特质,为其提供了理解中国文学与东方美学精神的新视角。

  在随后的交流环节中,东盟作家代表们踊跃发言。新加坡小说家林艺君谈到,中国社会日新月异的发展,以及当代文学的多样性和活力给她带来巨大启发;越南诗人阮仲胜从唐诗入手,分析了他对中国文学的独特理解,并且强调了此类面对面交流对于消除误解、深化互信的关键作用;柬埔寨作家陈秀吟、泰国翻译家周小丫、菲律宾诗人蔡友铭也纷纷表示,岭南骑楼茶肆、侗寨梯田稻浪、东莞作家第一村等鲜活的民族文化场景,让他们深刻感受到中国文学的深厚土壤。

  作家代表们一致认为,此次“中国行”不仅是一次文学采风,更是一次文化的深度对话,增进了对中国社会、文化及文学传统的理解,激发了他们的创作灵感。(完)

展开全文
相关文章
河南郑州:游客博物馆里过中秋假期

“以前我们的运输分单全部由人工操作,车辆调度和承运商往往靠经验判断。在销售淡季勉强可以支持日常发运需求,但如今每个月要在全国各地调运20多万辆新车,仅靠人工派单配车不仅效率低、成本高,还容易出错。有时为了响应订单,需要安排员工连夜操作。”上汽通用五菱汽车股份有限公司项目负责人邓贤发告诉记者,公司与菜鸟合作打造整车物流智能调度系统,建立多场景算法综合模型,制定成本或时效最优调度路径,将60%人工分单转化成系统自动分单,满足客户对物流服务和时效的要求。此外,通过数据精准收集、集成,所有终端用户对货物所在位置一目了然,实现在途可视化。

【光明论坛】坚持读原著学原文悟原理

麻元波表示,在春节等节假日,排干屯商业街推动边民人均月增收2000元以上,民众生活水平得到极大改善。目前,靖西市引进靖西·中国—东盟印象商业街项目。护龙村作为项目重点实施村,承接项目一期投资,计划建设集民宿、夜市、酒吧和集市为一体的商业街,将扩大边境文旅开发,使边民进一步受益。

省钱!小件包裹在浙江拼成大件 轻松“飞”全球

此外,城市与高校在空间上深化交融。与驻市高校合作共建大学城文化活动中心,在各高校周边科学布局高端文化消费业态和优质教育医疗资源,配建大学生文化生活广场、大学生主题街区等,凝练具有青年气质的城市符号。

最高检依法对中国石油原党组书记、董事长王宜林决定逮捕

几年前,有人找陈墨,请他在给金庸推荐诺贝尔奖入围的一封公开信上签名,还要他写推荐语。陈墨拒绝了。因为金庸小说在报纸连载,它的单行本虽然经过多次修订,仍然有很多漏洞、缺陷和错谬。对诺贝尔奖的质量而言,精细度不够评奖。第二个理由是因为金庸写的这样的武侠小说,中国文化当中很多概念是很难用西方文字来翻译的,比如“亢龙有悔”,就是翻译了也不能得到理解、共鸣和遐想。第三个原因,是还没有一套完整的金庸小说西方文字的译本,只有零星的译本。

日本有识之士呼吁归还掠夺文物 反省历史错误

“公园20分钟效应”这一概念源于《国际环境健康研究杂志》的一项研究,该研究表明即使不做运动,只是每天到公园待上20分钟,也会让个人状态变得更好。

相关资讯
热门资讯
链接文字